Съобщение

Collapse
No announcement yet.

Credentialled community language qualifications

Collapse
X
 
  • Filter
  • Време
  • Show
Clear All
new posts

    Credentialled community language qualifications

    Някой наясно ли какво точно е това? Има ли нещо общо с предишното даване на 5т., за това че си учил на български?

    #2
    Отг: Credentialled community language qualificatio

    Не, няма общо, за съжаление. Трябва акредитация. Ето какво ми бяха отговорили от NAATI:

    If you wish to claim the community bonus points for migration purpose, you are required to hold NAATI Accreditation at either the Professional or Paraprofessional level. This can either be in Translation or Interpreting.
    NAATI Accreditation can be obtained through one of the following ways:

    1. Sitting a NAATI Test or
    2. Completing a NAATI Approved course (please check this link http://www.naati.com.au/approved_aust_courses.html for the complete list of the current courses that are on offer) or
    3. Getting your overseas qualification (must be in the field of Translation and Interpreting) assessed by NAATI. This is available only for the Professional level.


    If you intend to sit a test outside of Australia, please be advised that testing is only available at the Professional level (outside of Australia).

    Comment


      #3
      Отг: Credentialled community language qualificatio

      Desita Благодаря, и аз така си мислех, но да попитам... а случайно дали ще има проблем ако всички документи ми ги преведе мъжът ми (той е заклет преводач, има и договор с МВнР)?

      Comment


        #4
        Re: Credentialled community language qualification

        По принцип едно от условията за превод е да са платени пари на човек/фирма, на който това му е основната дейност. Ще е добре може би да се ползва фирмена бланка...

        Comment


          #5
          Отг: Credentialled community language qualificatio

          Той си има фирмена бланка, печат и тнт, дори Превод и Легализация е вписано в дейностите, който извършва фирмата

          Comment


            #6
            Отг: Credentialled community language qualificatio

            Не знам колко е уместно да се включвам в темата, защото аз имам някакъв опит с емиграцията към НЗ, а не Австралия, но за попълването на ИТА-та бях чела, че преводите не трябвало да се извършва от близък роднина. Прочети по-обстойно, за да не стават гафове

            Comment


              #7
              Re: Credentialled community language qualification

              Или нека той да си направи превода, но някой друг от фирмата да подпише и да си даде името

              Comment


                #8
                Отг: Credentialled community language qualificatio

                Да, и ние така решихме, да не рискуваме.... Благодаря

                Comment

                Working...
                X